Aucune traduction exact pour وقف الترحيل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe وقف الترحيل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le 2 décembre 2003, la demande de sursis à l'exécution de l'arrêté d'expulsion a été rejetée.
    وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2003، رُفض طلب وقف الترحيل.
  • C'est pour cela que j'ai pris cette phrase après-déportation.
    ولهذا اتخذت قرار وقف تأييد الترحيل
  • Pendant la durée de la suspension de l'expulsion, sur ordre du Secrétaire général de la région, il est délivré un permis de résidence, par voie de dérogation à la loi 2910/2001.
    وعلى مدار فترة وقف الترحيل، وبأمر من الأمين العام بالمنطقة، يصدر تصريح إقامة على أساس تقييد تنفيذ القانون 2910/2001.
  • 4.5 L'État partie fait valoir que les requérants auraient pu déposer auprès de la Cour fédérale une demande de sursis à l'exécution de la mesure de renvoi pendant la durée de la procédure de contrôle judiciaire.
    4-5 وتحاجج الدولة الطرف بأنه كان بوسع صاحبي الشكوى أن يطلبا إلى المحكمة الاتحادية وقف الترحيل ريثما يستكمل إجراء المراجعة القضائية.
  • L'arrêté d'expulsion peut être soumis au contrôle juridictionnel de la Cour suprême, mais sans que le recours ait automatiquement un effet suspensif.
    ويمكن الطعن في قرارات الترحيل أمام المحكمة العليا عن طريق المراجعة القضائية، وإن كان تقديم طلب لا يؤدي تلقائيا إلى البقاء أو وقف قرار الترحيل.
  • La Commission de recours des étrangers a rejeté, le 19 décembre 2002, une demande de sursis à exécution de l'arrêté d'expulsion.
    ومع ذلك، رفض مجلس طعون الأجانب في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 طلب وقف تنفيذ أمر الترحيل.
  • Enfin, l'argumentation plus détaillée du requérant auprès de la Cour administrative de Bordeaux aurait dû inviter l'administration à plus de prudence et donc à suspendre l'expulsion.
    وأخيراً، فإن الملاحظات الأكثر تفصيلاً التي قدمها صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو كان ينبغي أن تحمل الإدارة على أن تتوخى مزيداً من الحذر، وتقرر هكذا وقف تنفيذ الترحيل.
  • b) De mettre fin à la pratique consistant à renvoyer dans leur pays les jeunes Afghans non accompagnés âgés de moins de 18 ans et de faire le nécessaire pour que tous les enfants non accompagnés puissent retrouver leur famille, ou de prendre des mesures efficaces en vue d'intégrer ces enfants dans la société;
    (ب) وقف ممارسة ترحيل الأطفال غير المرافقين ممن تقل أعمارهم عن 18 عاماً إلى أفغانستان واتخاذ الخطوات الضرورية لإعادة جمع شمل جميع الأطفال غير المرافقين بأسرهم واتخاذ التدابير الفعلية لإدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع؛
  • 2.5 Le 15 novembre 2003, l'auteur a sollicité un contrôle juridictionnel de cette décision et a demandé un sursis à l'exécution de l'arrêté d'expulsion devant la Cour fédérale − un recours sans effet suspensif.
    2-5 وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طلبت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية إجراء مراجعة قضائية لهذا القرار وطلبت وقف أمر الترحيل، وهذه وسيلة انتصاف ليس لها أثر تعليق القرار.
  • Ils pourraient également présenter une demande de sursis à l'exécution de la mesure de renvoi s'ils se trouvaient toujours au Canada au moment de la décision sur la demande en raison de considérations humanitaires.
    وكان بإمكانهم أيضاً أن يلتمسوا وقف تنفيذ إجراء الترحيل في حال وجودهم في كندا وقت صدور القرار بخصوص الطلب المقدم لأسباب إنسانية.